La Marche de l’histoire: » Les kamikazes « 

La Marche de l’histoire: » Les kamikazes « 

Non seulement les officiers japonais, fait inouï dans l’histoire militaire, ont demandé en octobre 1944 à des pilotes de se transformer eux-mêmes en armes mais bientôt ils les ont encouragés à écrire des journaux et des lettres qui, un peu plus tard, au printemps 1945, sont presque devenus  un genre littéraire.

Les occidentaux ont de nombreuses idées reçues sur ce phénomène typiquement japonais.Ce Podcast est l’occasion d’en savoir plus sur les kamikazes: http://www.franceinter.fr/player/reecouter?play=1083183

Kamikazekamikaze  signifie vent providentiel. Assemblage des mots  kami, dieu, et de kaze, vent.

Mon sentiment sur le sujet est assez mitigé. Il y a une certaine poésie dans cet acte dans l’inconscient de certains. Toutefois on oublie souvent que la pression sociale peut être tellement forte dans  la société japonaise qu’on peut avoir souvent l’impression de ne pas avoir le choix et d’être dans l’incapacité de défier l’autorité.

Bonne écoute.

Happy Birthday Fujisan

Happy Birthday Fujisan

Le 23 février de chaque année, le Japon célèbre le Mont Fuji à l’occasion du Fujisan no hi, le jour de Fujisan.
Point culminant du Japon avec un sommet situé à 3,776 mètres d’altitude, le Mont Fuji est bien plus qu’une montagne.
D’abord, il est un volcan. Sa dernière éruption remonte à l’année 1707 et bien qu’il soit toujours considéré comme actif, son risque éruptif est considéré comme faible.L’origine du nom Fuji reste incertaine. Une étymologie populaire récente affirme qu’il provient de 不二 (négation + chiffre 2), signifiant « sans égal ».

Heureusement que http://dozodomo.com/ est là pour me rappeler ce genre d’événement.

Pour célébrer dignement tout ça voici quelques articles à l’effigie du Fujisan:

 

La Chine devient « normale »

La Chine devient « normale »

Ah toi occidentale qui considère que tu es le seul représentant de la normalité sur la surface de la terre.
Vous vous demandez à quoi je fait référence. J’écoutais Europe 1 ce matin et Axel de tarlé citait Christine Lagarde qui disait que la Chine devenait un pays normal. Déjà je me suis dit que ça ne voulait rien dire dans l’absolu. On parle de quoi ? Des droits des chinois ? De la liberté d’expression ? Vous savez tous ces trucs considérés comme nobles. Ah bah non. Il parlait de l’économie et du consommateur chinois…
Donc être normal c’est consommer ?
(frisson, effroi, glaçage du sang)
image

Zoku: Tempête de glace japonaise sur le New Jersey

Zoku: Tempête de glace japonaise sur le New Jersey

Une marque américaine de plus qui surfe sur les noms de marque à consonance japonaise. D’après leur site internet Zoku signifie famille en japonais et Wikipedia a tendance à être du même avis:

Zoku (?) is a Sino-Japanese term meaning tribe, clan, or family.

Il n’en reste pas moins que leur gamme est hyper kawaii. Je me laisserai bien tenter. En plus ça peut être très sympa de faire ses propres glaces. On est certain de ce qu’il y a dedans et on peut faire des tas de parfums différents pour coller aux gouts parfois très différents des membres de toute une famille ou d’un groupe d’amis.

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Où trouver ces petites merveilles? Entre autres sur Amazon.fr.